|
|
|
First
read a commentary based on Claire Tomalin's The Unequalled Self
Secretive Passages in Chronological
Order
In cooperation with my colleague Prizzlesprung,
who is sifting the Diary again for secretive passages, we present the
following:
September 4, 1660
|
January 16, 1664
| December 15, 1664 |
December 19, 1664 | December
20, 1664
January 2, 1665
| January 23, 1665 | January
27, 1665 | February 20, 1665 | February
21, 1665 | May 15, 1665 | June
20, 1665 | July 3, 1665 | July
19, 1665 | August 6, 1665 | August
8, 1665 | August 11, 1665 | August
12, 1665 | August 22, 1665 | August
23, 1665 | October 5, 1665 | November
26, 1665 | December 4, 1665 | December
16,1665 |
| 1666 |
1667 | 1668 |
•
September 4, 1660 
“…. From thence to the Axeyard to my house; where I find standing
at the door, Mrs. Diana comes by, whom I took into my house upstairs and
there did dally with her a great while, and find in Latin “nulla
puella negat.”
Footnote 3 says “Probably Diana Crisp”. We translate “nulla
puella negat.” as "the girl refused nothing"
• On
January 16, 1664,
among other more ordinary matters, Pepys tells us:
“…. He being gone, I by water to Westminster-hall and there
did see Mrs. Lane, and de la, elle and I to a cabaret at the Cloche in
the street du roy; and there, after some caresses, je l’ay foutee
sous de la chaise deux times [I f**ked her twice under the chair],
and the last to my great pleasure: mais j’ai grand peur que je l’ay
fait faire aussi elle meme [but I greatly fear that I made her do
it herself it as well (implying he feared he made her come - and regretted
it - perhaps fearing that, having "pleasured" her, she would
become "clingy")]. Mais after I had done, elle commencait
parler [began talking] as before and I did perceive that je n’avais
fait rein de danger a elle [I had done her nothing which might be
dangerous]. Et avec ca, [with that] I came away; and though
I did make grand promises a la contraire, nonobstant je ne la verrai pas
long time [although I did make great promises to the contrary, notwithstanding/nonetheless
I will not see her for a long time]. So by coach home and to my office,
where Browne of the Minerys brought me an instrument made of a Spyrall
line, very pretty for all Questions in Arithmetique almost. But it must
be some use that must make perfect in it.
“So home to bed-with my mind un peu trouble pour ce que j’ai
fait today [my mind a little troubled by what I've done today].
But I hope it will be la derniere de toute ma vie.[the last time in
my life] ”
•
December 15, 1664
(apparently concerning Mrs. Bagwell)
“…. He being gone, I abroad to the carriers to see some things
sent away to my father against Christmas; and I thence to Moorefields,
and there up and down to several houses to drink, to look for a place
pour rancontrer la femme de je sais quoy [to meet that woman]
against next Monday, but never could meet none; but so to the Coffee-house,
where great talk of the Comett seen several places and among our men at
sea and by my Lord Sandwich, to whom I intend to write about it tonight.”
•
December 19, 1664 
“…. Thence home and not finding Bagwell’s wife as I
expected, I to the Change and there walked up and down, and then home;
and she being come, I bid her go and stay at Mooregate for me; and after
going up to my wife (whose eye is very bad, but she in a very good temper
to me); and after dinner, I to go to the place and walked around the fields
again and again; but not finding her, I to the Change and there found
her waiting for me and took her away and to an alehouse, and there made
much of her; and then away thence and to another, and I endeavored to
caress her; but elle ne vouloit pas, [but she would not] which
did vex me but I think it was chiefly not having a good easy place to
do it upon. So we broke up and parted; and I to my office, where we sat
hiring of ships an hour or two; and then to my office and thence (with
Captain Taylor home <to my house>) to give him instructions and
some notice of what, to his satisfaction, had happened today-which I do
because I hope his coming into this office will a little cross Sir W.
Batten and may do me good. He gone, I to supper with my wife, very pleasant;
and then a little to my office and to bed – my mind God forgive
me, too much running upon what I can faire avec la femme de Bagwell demain
[what I can do with Bagwell's wife tomorrow] – having promised
to go to Deptford and a aller a sa maison avec son mari [to go to
her house with her husband] when I come thither.”
•
December 20, 1664 
“Up and walked to Deptford, where after doing something at the yard,
I walked, without being observed, with Bagwell home to his house and there
very kindly used, and the poor people did get a dinner for me in their
fashion – of which I also eat very well. After dinner I found occasion
of sending him abroad; and then alone avec elle je tentoy a faire ce que
je voudrais, et contre sa force je la faisoy, bien que pas a mon contentment.
[alone with her I tried to do what I wanted, and against her struggles
I did it, though not to my satisfaction] By and by, he coming back
again, I took leave and walked home; and then to dinner, where Dr. Fayrbrother
came to see me, and Luellin; we dined, and I to the office, leaving them
– where we sat all the afternoon, and I late at the office. To supper
and to the office again very late; then home to bed.”
•
January 2, 1665 
Then to the hall, and there agreed with Mrs. Martin, and to her lodgings
which she hath now taken to lie in, in Bow streete – pitiful poor
things, yet she thinks them pretty; and so they are for her condition
I believe, good enough. Here I did ce que je voudrais avec her most freely
[I did what I wanted with her]; and it having cost me 2s in wine
and cake upon her, I away, sick of her impudence – and by coach
to my Lord Brunkers by appointment, in the piazza in Covent-Guarding –
where I occasioned much mirth with a ballet I brought with me, made from
seamen at sea to their ladies in town – saying Sir William Pen,
Sir G Ascue, and Sir J Lawson made them.
•
January 23, 1665 
Thence to Jervas’s, my mind, God forgive me, running too much
after sa fille, but elle not being within, I away my coach to the Change
– and thence home to dinner; and finding Mrs. Bagwell waiting at
the office after dinner, away elle and I to a cabaret where elle and I
have ete before; and there I had her company toute l’apres-dinner
and had mon plaisir of elle [had her company for the whole evening
and had my pleasure of her]– but strange to see how a woman,
notwithstanding her greatest pretenses of love a son mari and religion,
may be vaincue.[love for her husband and religion, may be conquered].
•
January 27, 1665 
And he gone, I made me ready and find Jane Welsh, Mr. Jervas maid, come
to tell me that she was gone from her master and is resolved to stick
to this sweetheart of hers, one Harbing (a very sorry little fellow, and
poor); which I did in a word or two endeavour to dissuade her from. But
being unwilling to keep her long at my house, I sent her away and by and
by fallowed her to the Exchange, and thence led her about and down to
the Three Cranes, and there took boat for the Falcon and at a house going
into the fields there, took up and sat an hour or two talking and discoursing
and faisant ce que je voudrais quant a la toucher [ doing what I wanted
by touching her]; but she would not laisser me faire me l’autre
thing [but she would not let me do the other thing], though I
did what I pouvais to have got her a me le lassier [though I did what
I could to have got her to allow me it]."lassier" is
here read as a mistranscription - either Pepys' or the editors' - for
"laisser" - which Pepys' French knows - "lassier"
has no other clear alternate meaning] But I did enough to faire grand
plaisir a moy-meme [I did enough to pleasure myself greatly]"
•
February 20, 1665 
Thence to the office and found Bagwells wife, whom I directed to go home
and I would do her business; which was to write a letter to my Lord Sandwich
for her husband’s advance into a better ship as there should be
occasion – which I did; and by and by did go down by water to Deptford
yard, and then down further and so landed at the lower end of the town;
and it being dark, did privately enter en la maison de la femme Bagwell,
and there I had sa compagnie, though with a great difficulty; neanmoins,
enfin je avais ma volonte [eventually I had my way] it being
now near 9 a-clock; and there I did drink some strong waters and eat some
bread and cheese, and so go home – where at my office, my wife comes
and tells me that she hath hired a chamber-maid, one of the prettiest
maids that ever she saw in her life, and that she is really jealous of
me for her – but hath ventured to hire her from month to month.
•
February 21, 1665 
Up, and to the office (having a mighty pain my forefinger of my left hand,
from a strain that it received last night in struggling avec la femme
que je mentioned yesterday), where busy till noon; and then, my wife being
busy in going with her woman to a hot-house to bath herself, after her
long being within doors in the dirt, so that she now pretends to a resolution
of being hereafter very clean – how long it will hold, I can guess
– I dined with Sir W. Batten and my Lady, they being nowadays very
fond of me.
•
May 15, 1665 
Thence to the Swan at Herbert’s, and there the company of Sarah
a little while; and so away and called at the Harp-and-Ball, where the
maid, Mary, is very formosa (beautiful); but Lord, to see in
what readiness I am, upon the expiring of my vowes this day, to begin
to run into all my pleasures and neglect of business.
•
June 20, 1665 
Thence after dinner I to White-hall with Sir W Berkely in his
coach. And so I walked to Herberts and there spent a little time avec
la mosa, sin hazer algo con ella que kiss and tocar ses mamelles, que
me haza hazer la cosa a mi mismo con gran plaisir. [spent a little
time with the beautiful one, without doing anything with her other than
kiss and touch her breasts which made me do the thing to myself (masturbate)
with great pleasure] Thence to Fox hall, and there walked an hour
alone, observing the several humours of the citizens that were there this
holiday, pulling of cherries and God knows what.
[footnote 2 says, “Sarah Udall. Herbert kept the Swan in New
Palace Yard”]
•
July 3, 1665

Up, and by water with Sir W. Batten and Sir J. Mennes by water
to Whitehall to the Duke of Albemarles, where, after a little business
– we parted, and I to the Harp and Ball and there stayed a while
talking with Mary, and so home to dinner; after dinner to the Duke of
Albemarles again, and so to the Swan and there demeurais un peu de temps
con la fille. And so to the Harp and Ball and alone demeurais u peu de
temps besandola; and so away home and late at the office about letters;
and so home, resolving from this night forward to close all my letters
if possible and end all my business at the office by daylight, and I shall
go near to it and put all my affairs in the world in good order, the season
growing so sickly that it is much to be feared how a man can scape having
a share with others in it – for which the good Lord God bless me
or to be fitted to receive it.”
•
July 19, 1665

To supper, and after supper to talk without end. Very late, I
went away, it raining, but I had un design pour aller a la femme de Bagwell;
and did so, mais ne savais obtener algun cosa de ella como jo quisiere
sino tocar la. (I had a fancy to go and see Bagwell's wife; and did so, but did not manage to get quite what I wanted [from her], other than to touch her) So away about 12; and it raining
hard, I back to Sir G. Carteret, and there called up the page and to bed
there – being all in a most violent sweat.
•
August 6, 1665

Lords day. And dressed and had my head combed by my little girle, to whom
I confess que je sum demasiado kind, nuper ponendo saepe mes mains in
su dos choses de son breast. Mais il faut que je leave it, lest it bring
me to alguno major inconvenience.(but I had to stop it lest it bring
me to some major inconvenience)
[footnote 1 says “Susan”]
•
August 8, 1665

And after dinner Bagwell’s wife waited at the door, and
went with me to my office, en lequel jo haze todo which I had a corason
a hazer con ella. (where I did that which my heart longed to do with
her) So parted and I to Sir W. Batten’s and there sat most
of the afternoon, talking and drinking too much with my Lord Bruncker,
Sir G. Smith, G Cocke, and others, very merry.
•
August 11, 1665

Only in the morning a pleasant
rancontre (chance meeting) happened, in having a young married
woman brought me by her father, old Delkes, that carries pins alway in
his mouth, to get her husband off, that he should not go to sea. Uno ombre
pouvait avoir done an cosa cum ella, but I did natha sino besar her.[A
man could have done a thing with her, but I did nothing except kiss her]
And after they were gone, my mind run upon having them called back again;
and I sent a messenger to Blackewall but he failed, so I lost my expectation.
•
August 12, 1665

Coming back to Deptford, old Bagwell walked a little way with
me and would have me in to this daughter’s; and there, he being
gone dehors (out), ego had my volunte de su hija. (I had
my way with his daughter) Eat and drank, and away home; and after
a little at the office, to my chamber to put more things still in order,
and late to bed.
•
August 22, 1665

.... And after a good dinner and good discourse, he being a very
good man, I think verily- we parted, and I to the King's yard, walked
up and down, and by and by out at the back gate and there saw the Bagwells
wifes, mother and daughter, and went to them; and went in to the daughter's
house without the mother and faciebam la cosa que ego tenebam a mind to
con ella (I did whatever I wanted to with her)- and drinking
and talking: by and by away, and so walked to Redriffe, troubled to go
through the little lane where the plague is; but did, and took water and
home - where all well...
[Latin: faciebam= was doing; tenebam=I understood]
•
August 23, 1665

After he was gone, come, by a practice of mine yesterday, old
Delkes the waterman with his daughter Robins, and several times to and
again, he leaving her with me – about getting of his son Robins
off, who was pressed yesterday again. And jo haze ella mettre su mano
upon my pragma hasta hazerme hazer la costa in su mano. ["And
I made her put her hand on my thing until she made me do the thing in
her hand." NB if "costa" is not an error for "cosa",
this could be translated as "get to the brink" - literally "coast")]
Pero ella no voulut permettre que je ponebam meam manum a ella [but
she would not let me put my hand to her], but I do not doubt but
de obtenir
le. …[I do not doubt but another time I will get it]”
•
October 5, 1665

“So I walked through Westminster to my old house, the Swan, and
there did pass some time with Sarah; and so down by water to Deptford
and there to my Valentine’s; round about and next door on every
side is the plague, but I did not value it but there did what I would
con ella (with her); and so away to Mr. Evelings to discourse
of our confounded business of prisoners and sick and wounded seamen, wherein
he and we are so much put out of order. ….”
a footnote identifies the “Valentine” as Mrs. Bagwell
•
November 26, 1665

A visit to Mrs. Pennington’s
“…. And Cock being sleepy, he went away betimes; I stayed
alone, talking and playing with her till past midnight – she suffering
me a hazer whatever ego voulus avec ses mamelles (to do whatever I
wanted with her breasts)– and I had almost lead her by discourse
to make her tocar mi cosa naked, (touch my bare penis) which
ella did presque (almost) and did not refuse. ….”
•
December 4,
1665 
“…. And after observing (God forgive me) one or two
of my neighbor hermosa mohers come to town, which did please me very well,
home to my house at the office, where my wife had got dinner for me.”
….
“So late by water home, taking a barrel of oysters with me; and
at Greenwich went and sat with Madam Penington, con laquelle je faisais
almost whatever je voudrais [with whom I did almost whatever I wanted] –
con mi mano, sino tocar la chose meme [with my hand, other than
touch the thing itself]; and I was very near it, and made her undress
her head and set disheveled all night, sporting till two in the morning;
and so away to my lodging, almost cloyed with this dalliance, and so to
bed. ….”
•
December 16,
1665 
The woman who inspires Pepys in the boat is Betty Howlett
“… Thence back, and landing at the Old Swan and taking boat
again at Billingsgate and setting ashore at home; and I, lying down close
in my boat, and there, without use of my hand, had great pleasure, and
the first time I did make trial of my strength of fancy of that kind without
my hand, and had it complete avec la fille que I did see au-jour-dhuy
in Westminster hall. .…”.
(he stimulated himself purely by his imagination and recollecting
a girl he had seen that day)
| 1666 |
If you can suggest improvements
to the translations please contact us at dsg@post.com
|
|
|